Sunday, March 25, 2012

Atsushi Fukunaga

 
Cosmos
2012  “a collectivity of each work / Kosmos / Refuse stardust / Spiral silence / Baki-Baan-Barara”

The work "Cosmos" is a collectivity of microcosms made up by the concepts of each work and expresses a macrocosm, the universe, on the whole. The microcosms represented each of the works are an epitome of the world expressing our society and personal relationships by mimicking sounds. The sounds are visualized by letters on a detail of the microcosms, which highlighted in comparison with the macrocosm.

作品群”Cosmos”、創造の源であるマクロコスモス)であり、またその創造の産物であるミクロコスモスの集合体でもある。宙の細部にクローズアップすると、大宇宙との類比では見えなかった「音」が点在している。それらは、私たちの社会や文化、そして人間関係の様相を視覚化された「音」によって表した世界の縮図である
 










 

Kosmos  2012  magazine "Kosmos", paste, frame, acrylic board, glass

These collage works are composed of illustrations and letters clipped from the science magazine "Kosmos" in Germany. Visualized sounds, briefly onomatopoeia (imitative and mimetic word), clarify situations of the illustrations and give them movements as well. Despite of cultural and linguistic differences, these works enable viewers to perceive nuances of the sounds automatically with the help of its pronunciation 

イツの科学雑誌「Kosmos」の挿絵や文字の切り抜きで構成されたコラージュ。それらは、文字によって模倣した音いわゆる擬音語で挿絵の状況に見えない音と動きを表している。それらは、文化や言語表現の違いがあっても可読できるアルファベット表記であるため、鑑賞者は口からおもわず発声(発音)した音声を、そのまま無意識の内に異文化の「音」のニュアンスとして知覚することになる。
 













Refuse meteor  2012  dimensions variable  various trashes, metal lacquer on the wall

The works represent an image of meteor by giving small refuse on the street onomatopoeiaimitative and mimetic word, which are associated with "flight". It implies situations of our society and day life, in which everything has been fluid and changing continuously.

路上に捨てられ、原形を留めないがらくたには、時間の経過が刻まれている。それらは、私たちの知らない社会や日常生活で、あらゆる事物が流動的に常に変化していることを示唆している。そして、その変化を想起させる擬音を付随した小さながらくたは、作品群Cosmos”全体で見た場合、留まることなく飛び交う流星を彷彿させる。














Baki-Baan-Barara  2012 40x40x30cm  color pencil

The title means a combination of sounds of pencil's "snapping", "bursting" and "falling", and the form as well as the installation itself expresses these three movements. Its title "Baki-Baan-Barara" helps viewers to imagine the "sounds" visually which cannot be perceived aurally in reality.

タイトルは、「鉛筆が折れる音」、「はじけ飛ぶ音」、そして「落下していく音」を連動させた擬音語である。その3つの音に合わせた動きを形体に落とし込み、形体から聞こえてこない「音」をタイトルと照らし合せることで想像させる。
 
 

















 
Spiral silence  2012 70x70 cm alphabetical confetti, paste, plastic wrap

Alphabet makes sense, when it is spelled in a certain order. Otherwise it doesn't have any meanings and cannot be read appropriately. It doesn't make unreadable any more and means a silence.

アルファベットは、ひとつひとつの文字が決められた配列で並べられた場合に意味が伴う。しかし、文字が配列しない場合は意味や可読性を伴わないため、文字であっても読む事ができない不可読の無音になる。それは静寂を意味する。
 
 












http://www.atsushifukunaga.jpn.org / mail@atsushifukunaga.jpn.org

No comments:

Post a Comment